Доорх цэнхэр холбоос дээр 2 дарж биднийг дэмжээрэй!
Хэл сурахад одоо ч оройтохгүй шүү! Дээрх сурталчилгаан дээр өдөрт зөвхөн 2 л дарж бидэнд тус болоорой!

Living Language Easy English (Book And 3 CD)


Таны заавал татах ном CD-тэй

DOWNLOAD part 1
DOWNLOAD part 2


""Цааш унших""

English short story


Хөөрхөн short story шүү!

"This story," commenced MacShaugnassy, "comes from Furtwangen, a small town
in the Black Forest. There lived there a very wonderful old fellow named
Nicholaus Geibel. His business was the making of mechanical toys, at which
work he had acquired an almost European reputation. He made rabbits that
would emerge from the heart of a cabbage, flop their ears, smooth their
whiskers, and disappear again; cats that would wash their faces, and mew so
naturally that dogs would mistake them for real cats and fly at them; dolls
with phonographs concealed within them, that would raise their hats and say,
'Good morning; how do you do?' and some that would even sing a song.

"But, he was something more than a mere mechanic; he was an artist. His work
was with him a hobby, almost a passion. His shop was filled with all manner
of strange things that never would, or could, be sold -- things he had made
for the pure love of making them. He had contrived a mechanical donkey that
would trot for two hours by means of stored electricity, and trot, too, much
faster than the live article, and with less need for exertion on the part of
the driver, a bird that would shoot up into the air, fly round and round in
a circle, and drop to earth at the exact spot from where it started; a
skeleton that, supported by an upright iron bar, would dance a hornpipe, a
life-size lady doll that could play the fiddle, and a gentleman with a
hollow inside who could smoke a pipe and drink more lager beer than any
three average German students put together, which is saying much.

"Indeed, it was the belief of the town that old Geibel could make a man
capable of doing everything that a respectable man need want to do. One day
he made a man who did too much, and it came about in this way:

"Young Doctor Follen had a baby, and the baby had a birthday. Its first
birthday put Doctor Follen's household into somewhat of a flurry, but on the
occasion of its second birthday, Mrs. Doctor Follen gave a ball in honour of
the event. Old Geibel and his daughter Olga were among the guests.

"During the afternoon of the next day some three or four of Olga's bosom
friends, who had also been present at the ball, dropped in to have a chat
about it. They naturally fell to discussing the men, and to criticizing
their dancing. Old Geibel was in the room, but he appeared to be absorbed in
his newspaper, and the girls took no notice of him.

"'There seem to be fewer men who can dance at every ball you go to,' said
one of the girls.

"'Yes, and don't the ones who can give themselves airs,' said another; 'they
make quite a favor of asking you.'

"'And how stupidly they talk,' added a third. 'They always say exactly the
same things: "How charming you are looking to-night." "Do you often go to
Vienna? Oh, you should, it's delightful." "What a charming dress you have
on." "What a warm day it has been." "Do you like Wagner?" I do wish they'd
think of something new.'

"'Oh, I never mind how they talk,' said a forth. 'If a man dances well he
may be a fool for all I care.'

"'He generally is,' slipped in a thin girl, rather spitefully.

"'I go to a ball to dance,' continued the previous speaker, not noticing the
interruption. 'All I ask is that he shall hold me firmly, take me round
steadily, and not get tired before I do.'

"'A clockwork figure would be the thing for you,' said the girl who had
interrupted.

"'Bravo!' cried one of the others, clapping her hands, 'what a capital
idea!'

"'What's a capital idea?' they asked.

"'Why, a clockwork dancer, or, better still, one that would go by
electricity and never run down.'

"The girls took up the idea with enthusiasm.

"'Oh, what a lovely partner he would make,' said one; 'he would never kick
you, or tread on your toes.'

"'Or tear your dress,' said another.

"'Or get out of step.'

"'Or get giddy and lean on you.'

"'And he would never want to mop his face with his handkerchief. I do hate
to see a man do that after every dance.'

"'And wouldn't want to spend the whole evening in the supper-room.'

"'Why, with a phonograph inside him to grind out all the stock remarks, you
would not be able to tell him from a real man,' said the girl who had first
suggested the idea.

"Oh yes, you would,' said the thin girl, 'he would be so much nicer.'

"Old Geibel had laid down his paper, and was listening with both his ears.
On one of the girls glancing in his direction, however, he hurriedly hid
himself again behind it.

"After the girls were gone, he went into his workshop, where Olga heard him
walking up and down, and every now and then chuckling to himself; and that
night he talked to her a good deal about dancing and dancing men -- asked
what dances were most popular -- what steps were gone through, with many
other questions bearing on the subject.

"Then for a couple of weeks he kept much to his factory, and was very
thoughtful and busy, though prone at unexpected moments to break into a
quiet low laugh, as if enjoying a joke that nobody else knew of.

"A month later another ball took place in Furtwangen. On this occasion it
was given by old Wenzel, the wealthy timber merchant, to celebrate his
niece's betrothal, and Geibel and his daughter were again among the invited.

"When the hour arrived to set out, Olga sought her father. Not finding him
in the house, she tapped at the door of his workshop. He appeared in his
shirt-sleeves, looking hot but radiant.

"Don't wait for me,' he said, 'you go on, I'll follow you. I've got
something to finish.'

"As she turned to obey he called after her, 'Tell them I'm going to bring a
young man with me -- such a nice young man, and an excellent dancer. All the
girls will like him.' Then he laughed and closed the door.

"Her father generally kept his doings secret from everybody, but she had a
pretty shrewd suspicion of what he had been planning, and so, to a certain
extent, was able to prepare the guests for what was coming. Anticipation ran
high, and the arrival of the famous mechanist was eagerly awaited.

"At length the sound of wheels was heard outside, followed by a great
commotion in the passage, and old Wenzel himself, his jolly face red with
excitement and suppressed laughter, burst into the room and announced in
stentorian tones:

"'Herr Geibel -- and a friend.'

"Herr Geibel and his 'friend' entered, greeted with shouts of laughter and
applause, and advanced to the centre of the room.

"'Allow me, ladies and gentlemen,' said Herr Geibel, 'to introduce you to my
friend, Lieutenant Fritz. Fritz, my dear fellow, bow to the ladies and
gentlemen.'

"Geibel placed his hand encouragingly on Fritz's shoulder, and the
Lieutenant bowed low, accompanying the action with a harsh clicking noise in
his throat, unpleasantly suggestive of a death-rattle. But that was only a
detail.

"'He walks a little stiffly' (old Geibel took his arm and walked him forward
a few steps. He certainly did walk stiffly), 'but then, walking is not his
forte. He is essentially a dancing man. I have only been able to teach him
the waltz as yet, but at that he is faultless. Come, which of you ladies may
I introduce him to as a partner? He keeps perfect time; he never gets tired;
he won't kick you or trad on your dress; he will hold you as firmly as you
like, and go as quickly or a slowly as you please; he never gets giddy; and
he is full of conversation. Come, speak up for yourself, my boy.'

"The old gentleman twisted one of the buttons at the back of his coat, and
immediately Fritz opened his mouth, and in thin tones that appeared to
proceed from the back of his head, remarked suddenly, 'May I have the
pleasure?' and then shut his mouth again with a snap.

"That Lieutenant Fritz had made a strong impression on the company was
undoubted, yet none of the girls seemed inclined to dance with him. They
looked askance at his waxen face, with its staring eyes and fixed smile, and
shuddered. At last old Geibel came to the girl who had conceived the idea.

"'It is your own suggestion, carried out to the letter,' said Geibel, 'an
electric dancer. You owe it to the gentleman to give him a trial.'

"She was a bright, saucy little girl, fond of a frolic. Her host added his
entreaties, and she consented.

"Her Geibel fixed the figure to her. Its right arm was screwed round her
waist, and held her firmly; its delicately jointed left hand was made to
fasten upon her right. The old toymaker showed her how to regulate its
speed, and how to stop it, and release herself.

"'It will take you round in a complete circle,' he explained; 'be careful
that no one knocks against you, and alters its course.'

"The music struck up. Old Geibel put the current in motion, and Annette and
her strange partner began to dance.

"For a while everyone stood watching them. The figure performed its purpose
admirably. Keeping perfect time and step, and holding its little partner
tight clasped in an unyielding embrace, it revolved steadily, pouring forth
at the same time a constant flow of squeaky conversation, broken by brief
intervals of grinding silence.

"'How charming you are looking tonight,' it remarked in its thin, far-away
voice. 'What a lovely day it has been. Do you like dancing? How well our
steps agree. You will give me another, won't you? Oh, don't be so cruel.
What a charming gown you have on. Isn't waltzing delightful? I could go on
dancing for ever -- with you. Have you had supper?'

"As she grew more familiar with the uncanny creature, the girl's nervousness
wore off, and she entered into the fun of the thing.

"'Oh, he's just lovely,' she cried, laughing; 'I could go on dancing with
him all my life.'

"Couple after couple now joined them, and soon all the dancers in the room
were whirling round behind them. Nicholaus Geibel stood looking on, beaming
with childish delight at his success.

"Old Wenzel approached him, and whispered something in his ear. Geibel
laughed and nodded, and the two worked their way quietly towards the door.

"'This is the young people's house to-night,' said Wenzel, as soon as they
were outside; 'you and I will have a quiet pipe and glass of hock, over in
the counting-house.'

"Meanwhile the dancing grew more fast and furious. Little Annette loosened
the screw regulating her partner's rate of progress, and the figure flew
round with her swifter and swifter. Couple after couple dropped out
exhausted, but they only went the faster, till at length they remained
dancing alone.

"Madder and madder became the waltz. The music lagged behind: the musicians,
unable to keep pace, ceased, and sat staring. The younger guests applauded,
but the older faces began to grow anxious.

"'Hadn't you better stop, dear,' said one of the women, 'you'll make
yourself so tired.'

"But Annette did not answer.

"'I believe she's fainted,' cried out a girl who had caught sight of her
face as it was swept by.

"One of the men sprang forward and clutched at the figure, but its impetus
threw him down on to the floor, where its steel-cased feet laid bare his
cheek. The thing evidently did not intend to part with its prize so easily.

"Had any one retained a cool head, the figure, one cannot help thinking,
might easily have been stopped. Two or three men acting in concert might
have lifted it bodily off the floor, or have jammed it into a corner. But
few human heads are capable of remaining cool under excitement. Those who
are not present think how stupid must have been those wh were; those who are
reflect afterwards how simple it would have been to do this, that, or the
other, if only they had thought of it at the time.

"The women grew hysterical. The men shouted contradictory directions to one
another. Tow of them made a bungling rush at the figure, which had the end
result of forcing it out of its orbit at the centre of the room, and sending
it crashing against the walls and furniture. A stream of blood showed itself
down the girl's white frock, and followed her along the floor. The affair
was becoming horrible. The women rushed screaming from the room. The men
followed them.

"One sensible suggestion was made: 'Find Geibel -- fetch Geibel.'

"No one had noticed him leave the room, no one knew where he was. A party
went in search of him. The others, too unnerved to go back into the
ballroom, crowded outside the door and listened. They could hear the steady
whir of the wheels upon the polished floor as the thing spun round and
round; the dull thud as every now and again it dashed itself and its burden
against some opposing object and ricocheted off in a new direction.

"And everlastingly it talked in that thin ghostly voice, repeating over and
over the same formula: 'How charming you look to-night. What a lovely day it
has been. Oh, don't be so cruel. I could go on dancing for ever -- with you.
Have you had supper?'

"Of course they sought Geibel everywhere but where he was. They looked in
every room in the house, then they rushed off in a body to his own place,
and spent precious minutes waking up his deaf old housekeeper. At last it
occurred to one of the party that Wenzel was missing also, and then the idea
of the counting-house across the yard presented itself to them, and there
they found him.

"He rose up, very pale, and followed them; and he and old Wenzel forced
their way through the crowd of guests gathered outside, and entered the
room, and locked the door behind them.

"From within there came the muffled sound of low voices and quick steps,
followed by a confused scuffling noise, then silence, then the low voices
again.

"After a time the door opened, and those near it pressed forward to enter,
but old Wenzel's broad head and shoulders barred the way.

"I want you -- and you, Bekler,' he said, addressing a couple of the elder
men. His voice was calm, but his face was deadly white. 'The rest of you,
please go -- get the women away as quickly as you can.'

"From that day old Nicholaus Geibel confined himself to the making of
mechanical rabbits, and cats that mewed and washed their faces."




""Цааш унших""

TOEFL® iBT-гийн тухай


Анх IBT (Internet-Based TOEFL)-ыг 2006 онд нэвтрүүлснээс хойш дэлхий даяар 24 сая гаруй хүн өгөөд байна. IBT (Internet-Based TOEFL) нь АНУ, Канад, Австрали, Англи, болон бусад гадаадын их дээд сургуулиудад бакалавр, магистр ба түүнээс зэргээр суралцахад шаардлагтай Англи хэлний түвшин тогтоох академик шалгалт юм.

IBT-TOEFL-г дэлхийн 130 гаруй орны 7,000 гаруй их дээд сургууль, коллежууд хүлээн зөвшөөрдөг.

IBT-TOEFL нь лекци, семинар, номын сан, дотуур байр зэрэг сургуулийн орчинд нэн түрүүн шаардагдах академик Англи хэлний мэдлэгийг шалгаж түвшингийг тогтоодог тест юм.

Энэхүү шалгалт нь УНШИХ, СОНСОХ, БИЧИХ, ЯРИХ зэрэг хэлний үндсэн 4 чадваруудыг шалгадаг.

IBT-TOEFL шалгалтыг онлайнаар өгдөг ба энэ шалгалтыг өгсөнөөр та өөрийн хүссэн орны хүссэн сургуульдаа элсэн суралцах боломжтой бөгөөд энэ шалгалтыг хэдэн удаа ч өгч болно.

IBT-TOEFL шалгалтыг амжилттай өгсөнөөр та Англи хэл дээр лекци сонсож ойлгох, семинар хичээл хөтлөх, ном сурах бичиг уншиж ойлгох, реферат, бие даалтын ажлуудыг амжилттай хийж гүйцэтгэх, багш оюутнуудтайгаа бодлоо чөлөөтэй солилцож ойлгох зэрэг чухал чадваруудыг бүрэн эзэмших болно.

Шалгалтын хураамж:

Шалгалтын хураамж нь тухайн улсаас хамаарч 150-225$-ын хооронд хэлбэлздэг.

Монголын IBT-TOEFL-ын шалгалтын хураамж 160-190$ хооронд байдаг.

Илүү дэлгэрэнгүй мэдээллийг http://www.ets.org/toefl/ibt/about хаягаар орж авна уу.


""Цааш унших""

Plural буюу олон тоо


Хичээлээ бүүр эхнээс нь эхлээд олон тооны тухай оруулахаар боллоо.

-Гийгүүлэгчээр төгссөн үгэнд шууд 'S' залгана.
book=books
gun=guns
г.м
-Харин x, s ,ch, tch, ss, sh, y, o эдгээрээр төгссөн үгэнд 'es' залгана.
crack=crackes
watch=watches
stress=stresses
hush=hushes
potato=potatoes
-Гэхдээ зарим үгэнд
videos
photos
гэх мэт шууд залгадаг.
-Харин 'у'-ийн өмнөх үсэг гийгүүлэгч бол 'у' нь гээгдэж "ies" залгадаг. Бас 'y'-ийн өмнөх үсэг эгшиг бол шууд 's' залгана.
fly=flies
way=ways гэх мэт
-Харин 'fe'-ээр төгссөн үг байвал 'ves' болно.
knife=knives
wolf=wolves
life=lives
-За хамгийн сүүлд ямарч дүрмэнд хариалагддаггүй нэр үгүүд:
mouse=mice
man=men
child=children
foot=feet
гэх мэт


""Цааш унших""

english sentence order


english sentence order=өгүүлбэрийн бүтэц

I play football. = Би хөлбөмбөг тоглодог.
Subject + verb + Object = Үйлийн эзэн+үйл үг+объект

I eat an apple because I am hungry. = Би алим идсэн яагаад гэвэл би өлссөн.
Subject + verb + object + conjuction + subject + verb = Үйлийн эзэн+үйл үг+объект+холбоос+Үйлийн эзэн+Үйл үг
I don't study Italian. = Би итали хэл сурдаггүй.

She doesn't study Italian. Тэр итали хэл сурдаггүй.

I didn't study Italian at university. Би их сургуульдаа итали хэл сураагүй.

She didn't study Italian at university. Тэр их сургуульдаа итали хэл сураагүй.


""Цааш унших""

Grammer, Speaking, Vocubulary, Books, Tests???


What do you want to learn? Please leave comment!

Та юу сурахыг хүсэж байна? Сэтгэгдэл үлдээгээрэй!


""Цааш унших""

Англи хэлний өдөр тутамын 200 өгүүлбэр



Англи хэлний өдөр тутамын 200 өгүүлбэр байна. Сонирхоод үзээрэй!

Эх сурвалж: www.perl-e.bblog.mn
1. I see - Би ойлголоо
2. I quit! - Би болилоо
3. Let go! - Явуулаач
4. Me too - Би ч гэсэн
5. I will do my best ! - Би хамгийн сайнаараа ажиллах болно!
6. No way! - Яг ш дээ.
7. Come on - Алив.
8. Hold on - Байж байгаарай
9. I agree - Би зөвшөөрчихнө, би ч гэсэн
10. Not bad - муугүй шүү
11. Not yet - Одоохондоо арай болоогүй байна
12. See you - Баяртай
13. Shup up! - Амаа тат, дуугүй бай
14. So long - Мөд уулзая, түр баяртай
15. Why not? - Яагаад үгүй гэж
16. Allow me - Алив би хийе
17. Be quiet! - Чимээгүй!
20. Have fun! - Сайхан хөгжилдөөрэй
18. Cheer up! - Амжилт
19. Good job! - Сайхан ажил, Сайн ажиллаа.
21. How much? - Хэдий үнэтэй
22. I’m full - Би цадчихлаа
23. I’m home - Би гэртээ
24. I’m lost - Би төөрчихлөө
25. My treat - Би даая.
26. So do i - Би ч гэсэн
27. This way - Энэ зүг
28. After you - Таны дараа
29. Bless you! - Бурхан өршөөг
30. Follow me! - Намайг дагаад
31. Forget it! - Мартаж үз
32. Good luck! - Амжилт хүсье
33. I decline! - Зөвшөөрөхгүй байна
34. I promise - Амлаж байна.
35. Of course! - Тэгэлгүй яахав
36. Slow down! - Аяархан
37. Take care! - Болгоомжтой яваарай
38. They hurt - Тэд өвдчихсөн
39. Try again - Дахиад давт
40. Watch out! - Болгоомжтой
41. What’s up - Юу байнаа
42. Be careful! - Болгоомжтой
43. Bottoms up! - Босоод марш,ууж байгаа зүйлийнхээ ёроолыг харах
44. Don’t move!
45. Guess what? - Яасан гээч
46. I doubt it - Би эргэлзэж байна.
47. I think so - Миний бодлоор, би тэгэж бодож байна
48. I’m single - Би ганц бие.
49. Keep it up! - гүйцэх
50. Let me see - Надад харуулаач
51. Never mind - Болилоо
52. No problem! - Асуудалгүй.
53. That’s all! - Ингээд л болоо.
54. Time is up - Цаг дуусаа
55. What’s new? - Сонин сайхан?
56. Count me on - Надад итгэж болно
57. Don’t worry - Санаа зоволтгүй
58. Feel better? - Арай дээрдэв үү?
59. I love you - Би чамд хайртай.
60. I’m his fan - Би түүний фен нь
61. Is it yours? - Энэ чинийх үү?
62. That’s neat - Гоё юмаа
63. Are you sure? - Та итгэлтэй байна уу?
64. Do i have to - Би заавал уу?
65. He is my age - Тэр надтай чацуу
66. Here you are - Чи энд байсан юм уу?
67. No one knows - Хэн ч мэдэхгүй
68. Take it easy - Тайвшир даа
69. What a pity! - Ямайр гайхалтай юм.
70. Аny thing else? - Өөр ямар нэг зүйл байна уу?
71. To be careful! -
72. Do me a favor? - Надад туслаач
73. Help yourself - Өөртөө тусал
74. I’m on a diet - Би хоолны дэглэм барьж байгаа
75. Keep in touch - Холбоотой байгаарай
76. Time is money - Цаг бол алт
77. Who’s calling? - Хэн залгаж байна.
78. You did right - Чи зөв хийсэн байна
79. You set me up! - Чи намайг хулхидсан байна
80. Саn i help you? - Танд тусламж хэрэгтэй юу?
81. Enjoy yourself!
82. Excuse me, Sir - Өршөөгрөй ноёнтоон
83. Give me a hand! - Надад туслаач!
84. How’s it going? - Хэр явж байна даа?
85. I have no idea - Надад ямар ч мэдэх юм алга
86. I just made it! - Би дөнгөж сая ажуулчихлаа!
87. I’ll see to it! - Би харж л байя
88. I’m in a hurry! - Би яарч байна!
89. It’s her field - Энэ тэрний өөрийнх нь салбар
90. It’s up to you - Чамаас л бүх юм шалтгаална
91. Just wonderful! - Гайхамшигтай!
92. What about you? - Би яах юм болж байна?
93. You owe me one - Чи надад нэг өртэй
94. Your’re welcome - Тавтай морил
95. Any day will do - Хэзээ ч хйисэн яахав
96. Are you kidding? - Чи тоглоогүй биз?
97. Congratulations! - Баяр хүргье!
101. It sounds great! - Дажгүй сонсогдож байна.
102. It’s a fine day - Яахав дажгүй өдөр байна.
103. So far, so good - Дажгүй шүү.
104. What time is it? - Цаг хэд болж байна.
105. You can make it! - Би хийж чаднаа.
106. Control yourself! - Өөрийгөө удирд
107. He came be train - Тэр галт тэргээр ирсэн.
108. He is ill in bed - Тэр өвдөөд орондоо байгаа.
109. He lacks courage - Тэр зориггүй
110. How’s everything? - Бүх юм хэр байна даа?
111. I have no choice - Надад ямар ч сонголт алга.
112. I like ice cream - Би мөхөөлөдөст дуртэй
113. I love this game - Би энэ тоглоомонд дуртай.
114. I’ll try my best - Би байдгаараа хичээнээ 1
15. I’m on your side - Би чиний талд байгаа шүү
116. Lont time no see! - Удаан уулзалдсангүй
117. No pain, no gain -
118. Well, it depends - Ер нь харж л байж больёо доо
119. We’re all for it - Бид бүгдээрээ тэрний төлөө байгаа
120. What a good deal! - Ямар сайхан санал вэ!
121. What should i do ? - Би яах ёстой вэ?
122. You asked for it! - Чи энийг л асуугаа биздээ
123. You have my word - Чи миний үгийг сонссон
124. Believe it or not! - Итгэнэ үү байна уу өөрөө мэд
125. Don’t count on me - Надад найдаад хэрэггүй шүү
126. Don’t fall for it! - Битгий тэрэнд унаж тусаад байгаарай
127. Don’t let me down - Намайг битгий мяаруулчихаарай даа
128. Easy come easy go -
129. I beg your pardon - Юу гэнээ дахиад хэлдээ
130. I’ll be back soon - Би удахгүй ирнэ
131. I’ll check it out - Би яасанг нь харамз
132. It’s a long story - Их урт түүх байна
133. It’s sunday today - Өнөөдөр ням гараг
134. Just wait and see! - Хүлээгээд харж бай
135. Make up your mind - Алив нэг санаа боддоо
136. That’s all i need - Миний хэрэгэй бүх юм ингээд болоо
137. The view is great - Их гоё харагдаж байна
138. The wall has ears - Энэ хана чихтэй шүү.
139. There comes a bus - За автобус ирж байна
140. What day is today? - Өнөөдөр ямар өдөр билээ
141. What do you think? - Юу гэж бодож байна даа.
142. Who told you that? - Хэн чамд наадахыг чинь хэлсэн юм?
143. Who’s kicking off?
144. Yes’ i suppose so - За, би зөвшөөрөхөөс дөө.
145. You can’t miss it - Боломжийг бүү алд
146. Any messages for me? - Надад ямар нэг захидал байна уу?
147. Don’t be so modest -
148. DOn’t give me that! - Надад битгий наадахаа өг
149. He is a smart boy - Тэр их ухаантай хүү
150. He is just a child - Тэр чинь жаахан хүүхэд шүү дээ.
98. I can’t help it - Би яаж ч чадахгүй нь
99. I don’t mean it - Би тэгье гэж бодоогүй
100. I’ll fix you up - Би чамд туслана аа
51. I can’t follow you - Би чамайг дагаж чадахгүйнээ
152. I felt sort of ill - Би нэг л өвдөөд байх шиг байна
153. I have a good idea! - Надад сайхан санаа байна.
154. It is growing cool -
155. It seems all right - Яахав дажгүй л харагдаж байна.
156. It’s going too far - Энэ хэтэрхий хол явчихлаа
157. May i use your pen? - Таны үзгийг хэрэглэж болох уу?
158. She had a bad cold - Тэр ханиад хүрчихсэн
159. That’s a good idea - Наадах чинь дажгүй санаа байна.
160. The answer is zero - Хариулт нь бол 0.
161. What does she like? - Тэр юунд дуртай вэ?
162. As soon as possible! - Аль болох хурдан
163. He can hardly speak - Тэр бараг ярьж чадахгүй
164. He always talks big - Тэр дандаа хог тарьж байдаг юм
165. He won an election - Тэр сонгуульд ялсан
166. I’m a football fan - Би хөлбөмбөгийн хорхойтон
167. If only i could fly - Хэрвээ би нисч чаддагсан бол
168. I’ll be right there - Би наана чинь одоохон очлоо
169. I’ll see you at six - 6-д уулзья
170. It is true or false? - Энэ үнэн үү? Худал уу?
171. Just read it for me - Надад уншаад өгөөч
172. Knowledge is power - Мэдлэг бол хүч
173. Move out of my way! - Миний замаас холд
174. Time is running out - Цаг дуусч байна
175. We are good friends - Би сайн найзууд
176. What’s your trouble? - Чамд юу тохиолдов? Яачихаав?
177. You did fairly well! - Чи маш сайн хийсэн байна штээ
178. Clothes make the man - Хувцас бол бурхан
179. Did you miss the bus? - Автобуснаасаа хоцорчихсон юмуу?
180. Don’t lose your head - Битгий толгойгоо алдчихаарай
181. He can’t take a joke - Тэр тоглоом даадаггүйм
182. He owes my uncle $100 - Тэр миний авга ахад 100-н өртэй
183. How are things going? - Xэр байна?
184. How are you recently? - Ойрд чи хэр байна?
185. I know all about it - Би бүгдийг нь мэднэ
186. It really takes time - Энэ үнэхээр цаг авах юмаа
187. It’s against he law - Энэ хууль зөрчиж байна
188. Love me, Love my dog -
189. My mouth is watering - Арааны шүлс гоожиж байна
190. Speak louder, please - Чанга яриач, тэгэх үү?
191. This boy has no job - Тэр хүү ажилгүй
192. This house is my own - Энэ байшин минийх
193. What happened to you? - Чамд юу тохиолдов?
194. You are just in time - Чи яг цагтаа ирлээ
195. You need to workout - Чи жаахан дасгал хийх хэрэгтэй
196. Your hand feels cold - Чиний гар чинь хүйтэн байна
197. Don’t be so childish - Битгий хүүхэд шиг аашлаад бай
198. Don’t trust to chance! - Боломжинд битгий итгэ
199. Fasten your seat belt - Суудлынхаа даруулгыг хийгээрэй
200. He has a large income - Тэр их орлоготой хүн
Эх сурвалж: www.perl-e.bblog.mn


""Цааш унших""

Харилцан ярианы хамгийн энгийн жишээнүүд


Хүмүүсийн харилцан ярианд хамгийн их ашиглагддаг өгүүлбэрүүд.

Hi! - Сайн уу?
Hello! - Сайн уу?
How are you? - Юу байна?
How do you do? - Юу байна?
Good morning! - Өглөөний мэнд!
Good afternoon! - Өдрийн мэнд!
Good night! - Сайхан амраарай!


""Цааш унших""

Learning to listen: Making sense of spoken English


Ийм нэг ном байна. Татаж аваад сонирхоод үзэхэд илүүдэхгүй л байх.

RAPIDSHARE
http://rapidshare.com/files/237239594/Learn_to_Listen.pdf
http://rapidshare.com/files/237239665/Disc_1.rar
http://rapidshare.com/files/237239660/Disc_2.rar
http://rapidshare.com/files/237239663/Disc_3_Uni_12-16__11-26-2008_12-03-58_PM_.rar
HOTFILE
http://hotfile.com/dl/3787303/b0350ec/Learn_to_Listen.pdf
http://hotfile.com/dl/3787326/5128a6f/Disc_1.rar
http://hotfile.com/dl/3787349/1f8818c/Disc_2.rar
http://hotfile.com/dl/3787585/7da7dd5/Disc_3_Uni_12-16__11-26-2008_12-03-58_PM_.rar


""Цааш унших""

Passive voice

Энийг ямар нэгэн юм. Хийгдсэн үед хэрэглэнэ. Жишээ нь: Намайг гэртээ ирэхэд зурагт асаагдсан байсан.

  • Affirmative Form
I- am v3
you- are v3
we- are v3
they- are v3
he/she/it- is v3

  • Negative Form
I- am not v3
you- are not v3
we- are not v3
they- are not v3
he/she/it- is not v3

  • Examle
Dog is cleaned. Нохой цэвэрлэгдсэн байна.
Tree is watered. Мод услагдсан байна.
Tv is made in mongolia. Зурагт монголд хийгддэг.


""Цааш унших""

Present continuous tense

Энэ цагийг ямар нэгэн зүйл яг одоо болж байхад хэрэглэнэ.

  • Affirmative Form

I- am reading
you- are reading
we- are reading
they- are reading
she/he/it- is reading

  • Negative

I- am not reading
you- are not reading
we- are not reading
they- are not reading
she/he/it- is not reading

Example:

I'm watching TV. Би зурагт үзэж байна.
She is riding a horse. Тэр морь унаж байна.
He is playing piano. Тэр төгөлдөр хуур тоглож байна.
They are singing now. Тэд одоо дуулцгааж байна.


""Цааш унших""

Future simple tense


Энэ цагийг ирээдүйд болох гэж байгаа юмаа хэлэхэд хэрэглэдэг. Тэхдээ ярианд гэнэт ч юмуу шийдсэн үед хэрэглэнэ.

  • Affirmative form
I- shall/will work
you- will work
we- shall/will work
they- will work
he/she/it- will work

  • negative form
I- shall not work
you- will not |won't|work
we- shall not work
they- will not |won't|work
he/she/it-will not |won't|work

Examles:

I will play football today. Би өнөөдөр хөлбөмбөг тоглоно.
He will call me tomorrow. Тэр маргааш над руу залгана.
They won't go home. Тэд гэрлүү явахгүй.


""Цааш унших""

Present simple tense

Үүнийг байнга болдог үйл явдалд хэрэглэнэ. Жишээ нь би өглөө болгон сургууль-руугаа явдаг ч юмуу...
I-work
you-work
we-work
they-work
he/she/it-works

  • Negative
I- don't work
you- don't work
we- don't work
they- don't work
he/she/it- doesn't work

  • Examles:
- I always go to school.
- He works in bank.
- I watch TV everyday.
- They play football
- She drives car.
Тест хийх


""Цааш унших""

english



English is the most popular language in the world. Today everybody wants to learn this language. You need to study it. Please start now!!! Good-Luck


""Цааш унших""